Yahoo Answers is shutting down on 4 May 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Elementary Latin: Difference uses of "quoque" and "etiam", and other questions...?

In my textbook, both are translated to "also" in English, although quoque is a conjuration, and etiam takes the role of the adverb in the sentence.

Could you give me clear them out a little bit by giving examples of both (I self-study)?

Thank you very much :)

And so that I don't waste my 5 points...

Consider this Latin sentence:

"Bella numquam ama-vi-. sed pro- patria- mea- laetus pu-gna-bo-"

(The dashes are for macrons)

Can this be translated as: "I never like war, but I will fight for my country happy ('s happiness?)."? or "I will fight happy (happily) for my country"? I don't understand the way the word "laetus" conjugated.

What role does the word "laetus" take in this sentence? adjective? adverb?

My 3rd question is:

How do you say in Latin: Southern Italy; Northern Italy. Are the words Southern and Northern (and West and East too) different when standing alone? I asked this because I went to Google Translate and they gave me different result for each (southern and southern Italy, northern and northern Italy)

Thank you very much!

3 Answers

Relevance
  • 8 years ago
    Favourite answer

    1. Straight from my Allen & Greenough, 322a:

    "Etiam (et iam) [also, even] is stronger than quoque [also, too] and usually precedes the emphatic word, while quoque follows it:"

    The two examples they give are:

    non verbis solum, sed etiam vi [not only by words, but also by force]

    hoc quoque maleficium [this crime too]

    2. First off, amavi is perfect, so "I never liked/loved war..."

    "Laetus" is an adjective in opposition and agreement with the subject of pugnabo.

    The construction in Latin is hard to render naturally in English, word for word-

    "I, being happy, will fight..."

    English would construct it closer to:

    "I was never fond of wars, but I will be happy to fight for my country."

    3. The directions in Latin can either be named by the movement of the sun:

    North = septentriones [the seven stars of the Wagon, i.e. the Big Dipper]

    East = oriens [rising (Sun)]

    South = meridies [mid-day]

    West = occidens [setting (Sun)]

    or the Winds:

    North = Boreas, Aquilo

    East = Apeliotes, Eurus

    South = Notus, Auster

    West = Zephyrus

    http://www.compassmuseum.com/diverstext/cardinals....

    Northern Italy was usually Gallia Cisalpina (Cisalpine Gaul).

    Google Translate's Insubrium (Lombardy) is a sub-region.

    Southern Italy (including Sicily) was Magna Graecia, due to all the Greek colonies.

    But it depends on what time period you are considering...

  • ?
    Lv 4
    4 years ago

    Quoque Latin

  • aguas
    Lv 4
    5 years ago

    Etiam Latin

Still have questions? Get answers by asking now.