Yahoo Answers is shutting down on 4 May 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Peridot asked in Society & CultureLanguages · 9 years ago

Japanese. What is the difference between 産む and 生む?

Both means give birth or produce right? When do you use which?

3 Answers

Relevance
  • Anonymous
    9 years ago
    Favourite answer

    Generally, 産む is used for the expression directly related to the birth and 生む is used for the rest.

    彼が産まれた瞬間(umareta shunkan) > the moment he was born

    卵を産む(tamago wo umu) > lay eggs

    利益を生む(rieki wo umu) > make a profit

    平成生まれ(Heisei umare) > born in Heisei period

    子供を産む(kodomo wo umu) > bear a child

    子供を生む(kodomo wo umu) > bear a child, have a child

    But this difference is not absolute. There are many cases you won't be sure which case you should use. In those cases you can always write it in Hiragana.

    Source(s): Japanese
  • ?
    Lv 5
    9 years ago

    Nooo... it means spawn and lay....

    Spawn-(of a fish, frog, mollusk, crustacean, etc.) Release or deposit eggs.

    Lay- Put down, esp. gently or carefully.

    Source(s): NyanNyan!
  • 9 years ago

    One means Penis and one means Vagina.

    Source(s): I'm japanese
Still have questions? Get answers by asking now.